Qua tắm thì ráo, sáo tắm thì mưa
Direct English translation
When the qua bird bathes, it clears up; when the sáo bird bathes, it rains.
Equivalent English version
Red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chỉ những hiện tượng tự nhiên báo hiệu thời tiết, nhất là kinh nghiệm dân gian về việc nhìn hoạt động của chim để đoán nắng mưa. Câu này thường được dùng khi nói về dấu hiệu cho thấy trời sắp tạnh hoặc sắp mưa.
English explanation
This proverb refers to folk weather signs, especially the belief that birds’ behavior can foretell changes in the weather. It is used when speaking of signs that suggest the rain will stop or that rain is coming.